Samstag, 29. Juni 2013

Interview Übersetzung 1


 

 
Da es nur wenige Interviews mit Nana Mizuki auf englisch gibt,will ich diese paar wenigstens mal übersetzen.

Von SGcafe

Interview mit T.M.Revolution und Nana Mizuki. TMR = T.M.Revolution und Nana = Nana.

- Erzähl ein paar details über diese zusammenarbeit.

TMR: Als entschieden wurde das mein Team das Valvrave the Liberator Vorspannlied aufnehmen würde, wollten wir etwas bekanntes machen aber auch etwas neues. Mit der Einstellung fingen wir also an und komponierten diesen Song.

Nana: Ich war wirklich glücklich aber auch leicht eingeschüchtert, als ich erfuhr das ich mit TMR arbeiten würde. Wir haben zwar schon TV Sendungen und Live Auftritte zusammen gemacht, aber so eng haben wir noch nie zusammen gearbeitet. Es war ganz schön nervenaufreibend.

TMR: Wirklich? So ging es mir kein bisschen. *lacht* Ich versuche immer andere Leute meine perspektive zur Musik nahe zubringen und Mizuki machte es mir leicht weil sie immer so ernsthaft ist wenn sie sich neuen und schockierenden Dingen gegenüber sieht. Der Song sollte ein durchdringendes, starkes Image haben, aber im Lied sollte es eine freundliche Rivalität zwischen uns beiden geben.

- Es muss wirklich anregend sein, ein solch intensives Duett zu singen, da ihr euch ja schon fast im Kampf befindet. *lacht*

TMR: Ich stand felsenfest. Angriff ist die einzige Option, Verteidigung ist nutzlos. *lacht*

Nana: Als TMR seinen Teil aufnahm, fühlte ich wie meine Seele brannte, in gegenwart seiner starken Stimme. *lacht* Am Anfang fühlte ich mich eher unter Druck gesetzt und ich hatte manchmal den Eindruck als würde ich gegen eine Wand rennen, aber dann konnte ich mich wieder kontrollieren und fing an zu singen. Natürlich war TMR nicht geizig mit aufmundternden Ratschlägen. Er sagte, "Sing einfach mit deiner ganzen Kraft". Und so begann das Duell zwischen uns.

TMR: Da Mizuki auch eine Synchronsprecherin ist, schien sie eine sehr schnelle Auffassungsgabe zu haben. Sie hat eine natürlich Kontrolle über die stärke der Emotion, Betonung, und Orchestrierung eines Songs. Und so fühlte ich, das ich einfach loslassen und alles geben konnte.

Nana: Es ist eine grosse Sache für mich bei deinen Aufnahmen dabei zu sein.

TMR: Es ist tatsächlich eine wertvolle Chance beim Aufnahme Prozess dabei zu sein. Es ist nicht leicht Mizuki's ausrichtung zu treffen. *lacht*

- Werdet ihr beiden nochmal zusammen arbeiten?

Nana: Wir hatten einen TV Auftritt vor kurzem, aber ich war nervöser als wenn ich alleine auftrete.

TMR: Ich war auch panisch.

Nana: Das ist mir überhaupt nicht aufgefallen!

TMR: Ich hatte solche Panik das ich die melodie zu meinem eigenen Lied vergessen hatte. *lacht* Aus irgendeinem Grund, obwohl es normal ist bei einem Duett Augenkontakt zu haben, und sich an den Händen zu halten, schienen wir bei dem Auftritt zu denken das niemand ausser uns selbst auf der Bühne steht. Es war also erstaunlich als wir beide das selbe dachten und dann sagten "Hast du auch gedacht, was ich gerade gedacht habe?" *lacht*

- Als wenn sich Tiger und Löwe begegnen.

TM: Genau. Es war als wenn wir beide auf verschiedene Territorien stehen würden.

Nana: Wir konnten unsere Absichten nicht gut genug interpretieren, und als ich meine Hand ausstreckte, sah TMR nur kurz drauf und ergriff sie nicht. Ich fühlte mich als ob ich mich rechtfertigen müsste, weil ich zu voreilig gewesen war.

TMR: Als wir den Höhepunkt des Liedes sangen, sah ich sie an aber sie sah nicht zurück! *lacht* Die Proben endeten mit einer merkwürdigen Atmospähre, aber wir konnten uns ansehen als wir mit den eigendlichen Aufnahmen begannen. Ich dachte das sei sehr komisch, aber auch erleichtert weil wir es durchziehen konnten.

Nana: Und am Ende schüttelten wir uns unerwartet die Hände. *lacht*

- Da ihr nun zusammengearbeitet habt, hat sich der Eindruck vom anderen verändert?

Nana: Grundsätzlich hat sich mein Eindruck nicht sehr stark verändert. Er hatte schon immer eine überwältigende Präsenz bei seinen Auftritten und kann umschalten während er mit dem Publikum spricht. Aber er scheint sehr in seinem Hund verliebt zu sein. Es war das erste mal das ich seine verwundbare Seite sah. *lacht*

TMR: Da Mizuki ebenfalls Hunde mag, brachte ich ihn zu den Aufnahmen mit. Genauso wie Mizuki's Eindruck von mir sich nicht ändert, hat sich mein Eindruck von ihr auch nicht geändert. Aber ich war überrascht das sie Lieder aus den 60ern mag. Wie erwartet, mag sie sehr unterschiedliche Musik.

Nana: Was? Ich mag diese Lieder weil sie gut sind. *lacht*

- Gibt es Pläne für eine weitere zusammen Arbeit?

Nana: Da ich diesmal seinem Team beigetreten bin, werde ich ihn nächstes mal einladen meinem Team beizutreten.

TMR: Es kommt mir so vor als wenn ich in Mizuki's Team einheiraten würde, glaube ich. Möglicherweise mache ich schon bald einen 'Besuch'. Aber Ich würde es vielleicht bereuen, da die Mitglieder von Mizuki's Team sich wie überfürsorgliche Väter benehmen, die ihre Tochter beschützen müssen. *lacht*

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen